CHINE306-22A (HAM)

Reading and Translation Skills: Chinese

15 Points

Edit Header Content
Division of Arts Law Psychology & Social Sciences
School of Arts
Chinese

Staff

Edit Staff Content

Convenor(s)

Lecturer(s)

Administrator(s)

: alexandra.cullen@waikato.ac.nz

Placement/WIL Coordinator(s)

Tutor(s)

Student Representative(s)

Lab Technician(s)

Librarian(s)

: anne.ferrier-watson@waikato.ac.nz

You can contact staff by:

  • Calling +64 7 838 4466 select option 1, then enter the extension.
  • Extensions starting with 4, 5, 9 or 3 can also be direct dialled:
    • For extensions starting with 4: dial +64 7 838 extension.
    • For extensions starting with 5: dial +64 7 858 extension.
    • For extensions starting with 9: dial +64 7 837 extension.
    • For extensions starting with 3: dial +64 7 2620 + the last 3 digits of the extension e.g. 3123 = +64 7 262 0123.
Edit Staff Content

Paper Description

Edit Paper Description Content

This paper is designed primarily for native speakers of Chinese and is taught bilingually. It aims to improve students' bilingual reading ability and to develop students' ability to translate between English and Chinese language.

这是一门专为中国学生设计的双语课程,旨在提高学生的英汉阅读能力和英汉互译能力。

Edit Paper Description Content

Paper Structure

Edit Paper Structure Content

Corpus-based tools will be used to explore different texts in terms of individual words, phrases, sentences, paragraphs and discourse so that learners can better understand the texts in both English and Chinese. Moodle activities and hands-on tutorials are an important component of this course.

本课程将借助语料库学习系统从单词、词组、句子、段落以及篇章的层面剖析不同文体,帮助学习者掌握阅读以及翻译不同文章的技巧。网上活动以及课堂练习是本课程的重要组成部分。

Edit Paper Structure Content

Learning Outcomes

Edit Learning Outcomes Content

Students who successfully complete the paper should be able to:

  • 教学目的

    Use various corpus-based language analysis tools 熟练使用语料库工具

    Explore key components of written discourse 系统了解篇章构成要素

    Identify writer-reader interaction strategies in texts 辨识文章中交互技巧

    Analyse structures of different genres 自主分析各种文体结构

    Understand general principles of translation 理解翻译的基本理论

    Master common strategies of translation at different levels 掌握翻译常用手法

    Linked to the following assessments:
Edit Learning Outcomes Content
Edit Learning Outcomes Content

Assessment

Edit Assessments Content

Assessment Components

Edit Assessments Content

The internal assessment/exam ratio (as stated in the University Calendar) is 100:0. There is no final exam. The final exam makes up 0% of the overall mark.

The internal assessment/exam ratio (as stated in the University Calendar) is 100:0 or 0:0, whichever is more favourable for the student. The final exam makes up either 0% or 0% of the overall mark.

Component DescriptionDue Date TimePercentage of overall markSubmission MethodCompulsory
1. Moodle participation
35
2. Tutorial participation
15
3. Reading assignment
17 Jun 2022
No set time
25
4. Translation assignment
10 Jun 2022
No set time
25
Assessment Total:     100    
Failing to complete a compulsory assessment component of a paper will result in an IC grade
Edit Assessments Content

Required and Recommended Readings

Edit Required Readings Content

Required Readings

Edit Required Readings Content

There is no required textbook for this paper.

Edit Required Readings Content

Recommended Readings

Edit Recommended Readings Content
Recommended readings are in the CHINE306 Reading list.
Edit Recommended Readings Content

Online Support

Edit Online Support Content

There is an online Moodle community for this course. The paper outline, assignment details, any required/recommended reading, and related resources will be made available on this site as the course progresses.

Moodle将作为本课程的网络教学平台。

Edit Online Support Content

Workload

Edit Workload Content

This paper is worth 15 points, which equals 150 learning hours. Students are required to spend at least 10 hours per week contributing to all Moodle forums, attending Face-to-face/Zoom tutorials, completing assignments and preparing for tests.

学习者应保证每周最少十小时,共150小时学习时间以成功修完本门课。

Edit Workload Content

Linkages to Other Papers

Edit Linkages Content

Prerequisite(s)

Admission for non-native speakers of Chinese is at the discretion of the lecturer.

Corequisite(s)

Equivalent(s)

Restriction(s)

Restricted papers: CHIN306

Edit Linkages Content